1 00:00:12,929 --> 00:00:16,599 戴爾,你盯著那個岩漿蛋糕 已經看二十分鐘了 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,601 - 這裡不是圖書館 - 我來 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,648 - 三包原糖 - 我就是喜歡這樣吃生的...糖 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,861 這是非常棒的柏拉圖式交流 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,571 下週見了 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,490 我們的老地方 十五分鐘 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,495 來吧 8 00:00:40,415 --> 00:00:41,958 請勿進入 洪水受損 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,170 我們要去哪裡?怪咖會住這裡 10 00:00:45,170 --> 00:00:46,880 再繼續走 11 00:00:48,048 --> 00:00:49,758 看誰先跳進水裡 12 00:00:55,346 --> 00:00:57,265 等一下,這下面安全嗎? 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 怎麼了,妳會害怕有小鯊魚嗎? 14 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 馬克,天啊,你真壞 15 00:01:03,605 --> 00:01:05,315 別這樣 16 00:01:05,815 --> 00:01:07,734 - 妳沒事吧? - 對,只是... 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,361 愛麗! 18 00:01:12,822 --> 00:01:15,283 天啊,愛麗 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,952 不 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,250 大家都綁好安全帶了嗎? 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 - 當然 - 給我閉嘴 22 00:01:25,794 --> 00:01:27,754 我要開始一段很屌的短演說 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,672 這艘船已經修好了 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,343 我們終於可以永遠離開 這個M等級的爛地方了 25 00:01:33,343 --> 00:01:34,928 - 謝謝大家 - 這個去年就做過了 26 00:01:34,928 --> 00:01:38,973 “地球爛透了,科幻,我們要離開了〟 27 00:01:39,057 --> 00:01:40,642 更換頻道,爛透了 28 00:01:40,642 --> 00:01:43,895 發生這種事,艾伊莎,啟動發射前程序 29 00:01:43,895 --> 00:01:46,689 首先,你這種口氣是在跟誰講話? 30 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 第二,啟動了 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 就是這樣,賤人 32 00:01:51,111 --> 00:01:54,030 這對我們所有人來說是重要的一天 特別是我 33 00:01:54,114 --> 00:01:55,865 因為我是任務領導人 都是靠我一個人 34 00:01:55,949 --> 00:01:57,826 你們各位都一無是處 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 發射中止,有些船員尚未登船 36 00:02:00,662 --> 00:02:03,206 妳在說什麼?我們都綁好安全帶了... 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 好啊,寇佛 38 00:02:06,126 --> 00:02:08,336 該死,每一次都上了對講機的當 39 00:02:09,295 --> 00:02:13,216 有人落跑了你都不知道 40 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 好啊 41 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 無止盡充氣滑水道? 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,599 除非你們在場,否則我無法啟動飛船 43 00:02:22,016 --> 00:02:25,270 不!我的腳溶成粘液了 你們怎麼都不在乎? 44 00:02:25,270 --> 00:02:27,730 看看我,別再玩了,我已經融化了 45 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 今天就把這件事搞清楚,住手 46 00:02:31,442 --> 00:02:35,488 斯洛普本是一顆完美星球 直到一顆小行星到來將其摧毀 47 00:02:36,614 --> 00:02:38,241 一百名成年人和他們的複製人 48 00:02:38,241 --> 00:02:40,952 各獲得了一隻小蛹,並逃到外太空去 49 00:02:40,952 --> 00:02:43,538 在杳無人煙的世界中 尋找新的家園 50 00:02:44,038 --> 00:02:47,125 我們墜落到了地球 困在了這顆人山人海的星球上 51 00:02:47,125 --> 00:02:48,793 沒錯,我就是旁白 52 00:02:48,877 --> 00:02:49,919 我抱著一隻小蛹 53 00:02:50,003 --> 00:02:51,504 我叫寇佛,這是我的節目 54 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 小蛹剛從我懷裡掙脫了 你看到了嗎? 55 00:02:53,548 --> 00:02:56,342 這簡直太可笑了 我討厭地球,這個家園很糟糕 56 00:02:56,426 --> 00:02:57,760 這裡的人很愚蠢 57 00:02:57,844 --> 00:03:00,054 他們總是點很複雜的咖啡 58 00:03:00,138 --> 00:03:02,223 你只能攝取常溫金黃色能量棒 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,309 卻幹嘛要喝咖啡? 60 00:03:04,309 --> 00:03:06,269 等我吃完能量棒再跟我說話 61 00:03:13,610 --> 00:03:14,819 你要我把桶子倒掉嗎? 62 00:03:14,903 --> 00:03:16,196 不要,那些還是屬於我 63 00:03:16,196 --> 00:03:18,990 - 對,我知道味道超級難聞 - 各位好,抱歉大家久等了 64 00:03:18,990 --> 00:03:20,950 舞會季節,今天墮胎比較多 65 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 超級忙碌 66 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 在我告訴你們診斷結果之前 67 00:03:23,703 --> 00:03:26,289 你們確定沒有想要使用的外星科技 68 00:03:26,289 --> 00:03:28,082 來檢查看看嗎? 69 00:03:28,166 --> 00:03:31,085 我們已經決定做一次改變 我們的飛船問題很多 70 00:03:31,169 --> 00:03:32,253 相當多 71 00:03:32,337 --> 00:03:34,297 醫學院並沒有教什麼 72 00:03:34,297 --> 00:03:36,382 外星人黏液的東西,但我發現 73 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 一些關於狗皰疹的文章似乎相符 74 00:03:38,468 --> 00:03:41,137 寇佛,你身上有所謂的主要DNA 75 00:03:41,221 --> 00:03:44,849 你的細胞構件有受體只有在 76 00:03:44,933 --> 00:03:46,935 某些人各司其職時才會啟動 77 00:03:46,935 --> 00:03:49,646 - 等一下,妳是說我們嗎? - 不應該這麼說的 78 00:03:49,646 --> 00:03:52,398 一旦你的團隊擺爛夠久 79 00:03:52,482 --> 00:03:55,193 受體就會衰敗並啟動黏液程序 80 00:03:55,193 --> 00:03:59,656 讓你致命以便讓下一位狗 或外星人取代你 81 00:03:59,656 --> 00:04:02,492 - 這不是很好笑嗎? - 你們這些蠢貨害死我了 82 00:04:02,492 --> 00:04:03,910 很幸運地,這是可以逆轉的 83 00:04:03,910 --> 00:04:07,914 但只有這些笨蛋能認真做他們的工作 84 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 什麼!我不能依靠他們 85 00:04:09,249 --> 00:04:11,292 我靠,幫我做化療,我要化療 86 00:04:11,376 --> 00:04:14,462 醫院禁止我們針對家庭問題給予化療 87 00:04:14,921 --> 00:04:17,924 好的,我幫你在沙發上準備了許多飲料 88 00:04:17,924 --> 00:04:21,052 - 麥根沙士、橙味飲料與尿 - 尿是熱的嗎? 89 00:04:21,052 --> 00:04:24,681 - 我要熱的尿 - 我要綁得很緊 90 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 讓你那好臭的黏液不會滴出來 91 00:04:26,975 --> 00:04:30,353 不要以為那是垃圾袋 比較像是全身尿布 92 00:04:30,353 --> 00:04:33,773 我知道你們這些爛貨為何對我這麼好 你們良心過意不去,閉嘴 93 00:04:33,773 --> 00:04:36,234 你們的罪惡感也不能讓我的腳堅固 94 00:04:38,069 --> 00:04:39,904 好,我知道這跟我以前不一樣 95 00:04:39,988 --> 00:04:42,448 但是我覺得因為自己懶惰 讓寇佛融化而過意不去 96 00:04:42,532 --> 00:04:43,533 對,我也是 97 00:04:43,533 --> 00:04:45,785 也許我們要去做一些任務東西 98 00:04:45,785 --> 00:04:47,662 好讓他能夠好起來 99 00:04:47,662 --> 00:04:49,998 就妳剛剛說的我加入一點創意 100 00:04:49,998 --> 00:04:52,792 要不我們讓寇佛融化 同時也可以為所欲為呢? 101 00:04:52,792 --> 00:04:56,170 我之所以喜歡這個提議 就是之後我們就不用做事了 102 00:04:56,254 --> 00:04:57,338 合作愉快,泰瑞 103 00:04:57,463 --> 00:05:00,300 各位,我們不要讓寇佛變成黏液 104 00:05:00,300 --> 00:05:01,884 我們至少要讓他死得痛快一點 105 00:05:01,968 --> 00:05:04,470 有誰可以幫我裝滿尿? 106 00:05:05,054 --> 00:05:07,056 我們不能殺掉寇佛 不然誰來幫我洗T恤? 107 00:05:07,140 --> 00:05:09,892 他會買所有的雜貨以及埋掉所有屍體 108 00:05:09,976 --> 00:05:12,020 該死,沒有他家事就得我們來做了 109 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 好吧,我們就在自己 工作崗位上多盡點力 110 00:05:13,730 --> 00:05:15,648 但是超過去倒垃圾的工作就不算 111 00:05:15,732 --> 00:05:17,483 - 簡單 - 我們可以的 112 00:05:18,484 --> 00:05:20,403 你們兩位知道自己的 工作內容是什麼嗎? 113 00:05:20,403 --> 00:05:21,946 - 完全不懂 - 我也說不上來 114 00:05:22,030 --> 00:05:24,782 艾伊莎,請告訴這些複製人 他們的工作內容 115 00:05:24,866 --> 00:05:27,285 妳知道嗎?順便快速瀏覽一下我的 116 00:05:27,285 --> 00:05:28,494 詳細一點,拜託 117 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 要不我直接播放員工訓練水晶? 118 00:05:30,538 --> 00:05:32,123 員工訓練水晶? 119 00:05:32,123 --> 00:05:34,584 聽起來我們之前就該看過的東西 120 00:05:34,584 --> 00:05:37,754 應該每天都要看的,蠢蛋 121 00:05:46,012 --> 00:05:49,390 在你們任務的一開始 記住什麼是有風險的 122 00:05:49,474 --> 00:05:52,352 - 斯洛普依靠你們的... - 無聊 123 00:05:53,061 --> 00:05:55,271 亞宇雷,保護者及安全主管 124 00:05:55,355 --> 00:05:57,190 負責擊退所有任務的威脅 125 00:05:57,190 --> 00:06:00,276 強大又兇猛,願意為了團隊存活而犧牲 126 00:06:00,360 --> 00:06:02,403 請把“願意”改成或許可以 127 00:06:02,487 --> 00:06:04,072 潔西,編年史家,富有觀察力 128 00:06:04,072 --> 00:06:07,742 明確紀錄你們的冒險 包括勝利與失敗 129 00:06:07,742 --> 00:06:10,370 好讓未來的斯洛普人可以從錯誤中學習 130 00:06:10,370 --> 00:06:12,663 我喜歡當團隊的JK羅琳,咒咒虐 131 00:06:12,747 --> 00:06:13,915 本集在2009年完成 132 00:06:13,915 --> 00:06:15,833 泰瑞,你的工作最重要了 133 00:06:15,917 --> 00:06:18,294 因為小蛹會長大把你們的新行星地球化 134 00:06:18,378 --> 00:06:19,504 你必須哺育他 135 00:06:19,504 --> 00:06:22,131 身為小蛹專家,他就是你的責任 136 00:06:22,215 --> 00:06:24,759 等我一下,我應該去照顧小蛹? 137 00:06:24,759 --> 00:06:27,720 - 寇佛一直這麼說的,泰瑞 - 對,這不是新聞了 138 00:06:27,845 --> 00:06:30,640 我還沒準備好撫養小蛹 我還在尋找自我 139 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 我還想要去卡波渡假,該死的 140 00:06:32,225 --> 00:06:34,268 你要邊抱怨邊吃餅乾嗎,泰瑞? 141 00:06:34,352 --> 00:06:37,230 承擔責任很可怕,但是你該長大了 142 00:06:37,230 --> 00:06:40,149 開始為任務付出,為了寇佛 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,317 為了寇佛 144 00:06:43,444 --> 00:06:47,115 - 你們到底在幹嘛? - 糟糕,我們忘了為寇佛的事 145 00:06:47,115 --> 00:06:49,700 - 地球太容易令我們分心了 - 我們無法在這裡工作 146 00:06:49,784 --> 00:06:51,661 特別是這些堅強女人需要刺激 147 00:06:51,661 --> 00:06:53,913 我得把那輛大的麥克貨車 停在小的車庫前 148 00:06:53,913 --> 00:06:57,166 如果我們要專心,就得前往新的行星 149 00:06:57,250 --> 00:07:00,461 好,艾伊莎,趁這些笨蛋改變心意之前 啟動發射前程序 150 00:07:00,545 --> 00:07:03,840 - 算了,這個爛東西啟動了 - 發射時間到了,寶貝 151 00:07:04,173 --> 00:07:06,551 - 所有組員都算進去才可以 - 去死 152 00:07:07,093 --> 00:07:08,678 等等,所有人都在了 153 00:07:09,178 --> 00:07:13,182 所有組員包含被割斷並遺留的身體部位 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,434 - 等等,妳說什麼? - 把屌拿回來 155 00:07:14,434 --> 00:07:16,269 有人把身體部位留下來嗎? 156 00:07:16,269 --> 00:07:18,521 當然,我的人生活得非常精彩 157 00:07:18,521 --> 00:07:22,358 你以為我的行事曆會有空 讓我整天去找身體部位嗎? 158 00:07:22,442 --> 00:07:23,443 錯了 159 00:07:23,734 --> 00:07:25,319 別看我,我的都很完整 160 00:07:25,403 --> 00:07:27,905 啟動斯洛普下肢三角儀 161 00:07:29,866 --> 00:07:33,494 它會掃描行星尋找斯洛普的身體 詭異但是這時候派得上用場 162 00:07:33,578 --> 00:07:35,580 我通過了,我的部位現在都在船上 163 00:07:37,623 --> 00:07:40,209 你到處丟你的四肢 164 00:07:40,293 --> 00:07:41,377 五個丟在家得寶? 165 00:07:41,461 --> 00:07:43,880 那一定是我在夏天 要當流言終結者留下的 166 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 這兩個木乃伊並沒有留給 我們其他人任何謎團 167 00:07:47,175 --> 00:07:50,386 妳應該去記錄東西而不是去破解流言 168 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 - 我最愛的手 - 我們得趕快去找那些部位 169 00:07:52,430 --> 00:07:55,349 以免寇佛永遠變成黏液 到時我們就得學著去報稅了 170 00:07:55,433 --> 00:07:56,559 那很複雜 171 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 計算出差才穿的時光旅行鞋子的 172 00:07:58,561 --> 00:08:00,938 折舊價值就有得你忙了 173 00:08:01,022 --> 00:08:03,483 我們要把小蛹留下來嗎,泰瑞? 174 00:08:03,483 --> 00:08:04,734 他無法離開他的小蛹座位 175 00:08:04,734 --> 00:08:07,528 就算可以,他也絕不會離開他的泡芙 176 00:08:23,377 --> 00:08:24,462 母牛說... 177 00:08:52,406 --> 00:08:55,743 艾迪,你今天提早回家了 178 00:08:55,743 --> 00:08:58,120 凱蒂,寶貝,親我 179 00:09:01,207 --> 00:09:02,291 快進來 180 00:09:03,751 --> 00:09:05,962 我還是不敢相信已經一年了 181 00:09:05,962 --> 00:09:09,173 那一天你跪下來把這個送給我 182 00:09:09,257 --> 00:09:11,092 記得嗎?那是我們第二次約會 183 00:09:11,092 --> 00:09:12,510 我以為你是瘋了 184 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 沒錯,為妳瘋狂 185 00:09:14,804 --> 00:09:17,640 我發誓不會跟幫我爸爸工作的人約會 186 00:09:17,640 --> 00:09:20,726 但你不像他的其他員工,你不一樣 187 00:09:20,810 --> 00:09:21,978 出差順利嗎? 188 00:09:22,103 --> 00:09:25,106 - 談成了 - 爸爸會很高興的 189 00:09:25,523 --> 00:09:28,818 代表我們把全部家當都偷走 他也不會知道 190 00:09:36,826 --> 00:09:38,160 好的各位,我一直在變成黏液 191 00:09:38,244 --> 00:09:39,996 我們趕快把四肢找回來辦正事 192 00:09:39,996 --> 00:09:42,039 馬上離開這顆爛星球 193 00:09:46,961 --> 00:09:48,045 有問題的冰塊 194 00:09:48,337 --> 00:09:50,214 別問我怎麼跑進去的 195 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 去問他們為何都不清理 196 00:09:56,887 --> 00:09:59,557 我的蛋...不求人 197 00:09:59,557 --> 00:10:01,017 去死吧,庫克校長 198 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 - 你做對了 - 大家都拿到了自己的身體部位? 199 00:10:10,401 --> 00:10:13,529 差不多,我們還得去芝加哥 找剩下最後兩個 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,197 妳去芝加哥沒找我? 201 00:10:15,281 --> 00:10:16,866 妳知道我多愛逛紹姆堡購物中心 202 00:10:16,866 --> 00:10:20,620 上一次我們浪費時間一直在商場等你 203 00:10:21,078 --> 00:10:23,456 我跟亞宇雷一直搭車去芝城 204 00:10:23,456 --> 00:10:25,666 跟芝加哥職業翻筋斗者練習 205 00:10:25,750 --> 00:10:28,044 他們是傳奇的雜技半場表演 206 00:10:28,044 --> 00:10:29,462 我去練習是為了讓自己保持靈活 207 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 而且皮朋在那裡的時候還可以跟他玩 208 00:10:31,297 --> 00:10:34,467 上一次練習我們彼此 做了一次高難度翻筋斗 209 00:10:34,467 --> 00:10:35,885 屁股剛好摔到地板上 210 00:10:36,260 --> 00:10:37,345 還在那裡 211 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 各位,潔西與亞宇雷回來了 212 00:10:41,307 --> 00:10:42,266 妳好,艾蜜莉 213 00:10:42,350 --> 00:10:43,726 艾莉莎,妳好嗎? 214 00:10:43,726 --> 00:10:46,646 不,喬許跟蘇菲雅,你們怎麼了? 215 00:10:46,646 --> 00:10:48,814 我們為了半地區性半場表演冠軍賽 216 00:10:48,898 --> 00:10:50,483 扭到了腳踝 217 00:10:50,483 --> 00:10:51,901 - 什麼? - 是在今天 218 00:10:51,901 --> 00:10:54,779 妳跟小亞必須接手表演最後團隊翻跟斗 219 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 不用,再聯絡,我們時間不夠 220 00:10:56,322 --> 00:10:58,616 請芝加哥職業翻筋斗者出場 221 00:10:58,616 --> 00:10:59,992 你在幹...你不可以穿 222 00:11:00,076 --> 00:11:01,786 你不可以穿上翻筋斗裝備 223 00:11:01,786 --> 00:11:03,579 把膝上襪脫下來,先生 224 00:11:03,663 --> 00:11:05,623 - 我看得到你 - 當翻筋斗在呼召你 225 00:11:05,623 --> 00:11:06,999 你就要回應 226 00:11:07,083 --> 00:11:08,209 給我回來 227 00:11:08,209 --> 00:11:09,460 我蠻想看的 228 00:11:25,726 --> 00:11:28,646 這些爛動作對你們兩位很重要,是吧? 229 00:11:28,646 --> 00:11:31,524 這是我一輩子做過最令我滿意的事 230 00:11:31,524 --> 00:11:33,693 好,那麼我很高興我們做過了 231 00:11:33,693 --> 00:11:36,070 我還是希望我沒變成黏液 泰瑞,換你了 232 00:11:36,070 --> 00:11:38,489 什麼換?我說過了,我全身都還在 233 00:11:38,489 --> 00:11:40,324 別污辱我,我不是複製人 234 00:11:40,408 --> 00:11:41,909 對,好多手臂 235 00:11:41,909 --> 00:11:45,454 有數十隻聚集在海洋周圍 泰瑞,你這個爛貨 236 00:11:45,538 --> 00:11:47,498 - 你把手臂拿去餵鯨魚? - 沒有 237 00:11:47,832 --> 00:11:50,501 不是,我做了什麼? 238 00:11:51,043 --> 00:11:53,254 - 葛拉威爾 - 葛拉威爾是什麼? 239 00:11:53,629 --> 00:11:57,133 社會學家麥爾坎葛拉威爾 我們都會固定大聲放屁 240 00:11:57,133 --> 00:11:58,884 一段時間後每個早上 241 00:11:58,968 --> 00:12:00,928 我寧願嚼掉我的手臂 也不要叫他起床 242 00:12:00,928 --> 00:12:03,597 因為如果我這樣做 他整個早上都會聊人類狀況的事 243 00:12:03,681 --> 00:12:04,598 那傢伙是不會閉嘴的 244 00:12:04,682 --> 00:12:07,893 我的手臂就在他的私人非虛構 遊艇裝運點的某處 245 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 這是他為他的粉絲舉辦的智能巡航體驗 246 00:12:10,271 --> 00:12:12,857 我們怎麼知道你說的葛拉威爾是真的? 247 00:12:12,857 --> 00:12:14,525 別嫉妒,寇佛,這樣不好 248 00:12:14,525 --> 00:12:17,528 我沒有,跟獲獎作家發生性關係? 249 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 我真是佩服,我頂多是做到打手槍 250 00:12:19,947 --> 00:12:21,866 這兩位是幫喬治RR馬丁跟踪所有 251 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 馬的名字 252 00:12:24,326 --> 00:12:26,078 寶貝,那計畫呢? 253 00:12:26,162 --> 00:12:29,081 我們之前一直在等那個壞人 讓你升遷然後偷走他的錢 254 00:12:29,165 --> 00:12:32,501 - 就是明天,別吵了 - 飛往墨西哥最後班機 255 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 所以你今天必須跟爸爸說 256 00:12:33,878 --> 00:12:37,047 要小心,他有很有力的朋友,寶貝 你得小心行動 257 00:12:37,131 --> 00:12:39,216 別擔心,是我 258 00:12:39,759 --> 00:12:42,970 天啊,等到我們到了芝華塔尼歐 這一切都值得了 259 00:12:43,763 --> 00:12:45,055 再來一次 260 00:12:45,848 --> 00:12:48,017 天啊,我好愛你的肉體 261 00:12:52,938 --> 00:12:54,648 《閃爍》 作者:麥爾坎葛拉威爾 262 00:12:57,985 --> 00:13:00,279 不好意思,我們是葛威賓 葛拉威爾的貴賓 263 00:13:00,279 --> 00:13:04,158 - 泰瑞,你的名單上面有 - 小泰,你真帥,我喜歡那件衣服 264 00:13:04,158 --> 00:13:06,243 - 那是羔羊毛? - 葛拉威爾 265 00:13:06,952 --> 00:13:08,788 你跟以前一樣有觀察力 266 00:13:08,788 --> 00:13:11,165 我看到你的家人了,太好了 267 00:13:11,165 --> 00:13:13,584 - 葛拉威爾先生... - 住口,葛拉威爾就好 268 00:13:13,584 --> 00:13:16,212 葛拉威爾,你可以在我的 一萬小時雷射槍簽名嗎? 269 00:13:16,212 --> 00:13:19,924 它可以模擬一萬小時的學習 是你的《異數》啟發了我 270 00:13:19,924 --> 00:13:22,551 我重大的發現就是如果你花很多時間 271 00:13:22,635 --> 00:13:25,387 在某件事上就可以獲得好成績 現在看似常識 272 00:13:25,471 --> 00:13:27,640 但在當時是沒聽過的 273 00:13:27,640 --> 00:13:31,268 是的,天才,葛拉威爾 聽著,我們來是有目的的 274 00:13:31,352 --> 00:13:33,312 讓我猜,小泰想把手臂拿回去 275 00:13:33,312 --> 00:13:34,271 靠,他真厲害 276 00:13:34,355 --> 00:13:36,273 我們跑去我的閣樓去拿吧 277 00:13:36,357 --> 00:13:38,692 同時,剩下的人想要VIP票 278 00:13:38,776 --> 00:13:40,361 去欣賞我們船上表演 馬爾科姆德拉威爾? 279 00:13:40,361 --> 00:13:43,322 是讓變裝皇后幫我的書籍聲音檔對嘴 280 00:13:43,322 --> 00:13:46,408 酷!你們去,我去拿手臂馬上就回來 281 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 好好欣賞表演 282 00:13:48,494 --> 00:13:50,454 狗吃了什麼和其他消化物 麥爾坎葛拉威爾 283 00:13:50,538 --> 00:13:52,957 你還記得在葡萄牙上空的熱氣球嗎? 284 00:13:52,957 --> 00:13:56,544 我們把籃子弄得很熱 以至於氣球又上升了一百英尺 285 00:13:56,544 --> 00:13:59,129 對,那個夏天我們搞砸了各類的飛船 286 00:13:59,213 --> 00:14:01,048 你還記得你要我去搭那艘齊柏林飛船? 287 00:14:03,926 --> 00:14:06,595 想到要見到馬爾科姆德拉威爾皇后 讓我很緊張 288 00:14:06,679 --> 00:14:08,597 我的打扮不適合見皇室的人 289 00:14:08,681 --> 00:14:10,599 我真不敢相信有足夠葛拉威爾 290 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 來證明瘋狂追星這件事是對的 291 00:14:12,518 --> 00:14:14,019 我希望表演也能有《閃爍》書上的東西 292 00:14:14,103 --> 00:14:14,979 我喜歡那本書 293 00:14:14,979 --> 00:14:18,148 是關於有時候我們不必想 就能知道某件事情 294 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 我經常有這種感覺 295 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 我去找你的手臂時幫我倒杯酒 296 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 也幫你倒一杯 297 00:14:25,281 --> 00:14:28,284 今天真糟糕,我不知道你有沒有看出來 寇佛正在融化 298 00:14:28,409 --> 00:14:31,620 - 他對此事很敏感 - 天啊,過來坐 299 00:14:32,997 --> 00:14:34,039 別挖洞讓我跳 300 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 我才不會喝酒或是坐在床上 301 00:14:35,708 --> 00:14:38,127 快把我的...你的頭髮看起來比正常好笑 302 00:14:38,127 --> 00:14:39,920 你是刻意弄不同造型?真帥 303 00:14:40,004 --> 00:14:42,840 還是在淋浴後在上面擦氣球 304 00:14:42,840 --> 00:14:45,593 什麼?那不是頭髮,是我的手臂 305 00:14:45,593 --> 00:14:47,636 - 你做了什麼? - 你對它們不聞不問 306 00:14:47,720 --> 00:14:51,307 我給了它們目的給它們生命 它們一直在幫我寫書 307 00:14:51,307 --> 00:14:55,769 可悲的是我讓它們一直塗鴉 結果就混成一團變成鼠王 308 00:14:55,853 --> 00:14:57,229 真是噁心極了 309 00:14:57,313 --> 00:14:59,273 現在它們比之前更有創意 310 00:14:59,273 --> 00:15:01,942 我的最新暢銷書 《聞到它與處理它的你》 311 00:15:02,026 --> 00:15:03,319 就是出於它們之手 312 00:15:03,319 --> 00:15:05,571 妳不能強迫我的手臂 去寫自己的放屁想法 313 00:15:05,571 --> 00:15:07,031 早做過了 314 00:15:07,031 --> 00:15:10,326 大衛瑞姆尼克一個小時前才採訪我 抓住他 315 00:15:12,745 --> 00:15:16,832 這是通往VIP室的方向嗎? 我想要先來一杯蘭姆酒與健康食物 316 00:15:17,499 --> 00:15:19,126 糟糕,他們要把我們丟往海裡 317 00:15:19,126 --> 00:15:22,212 我會被一百萬條噁心的魷魚稀釋和排泄 318 00:15:22,296 --> 00:15:24,173 葛拉威爾有同意這麼做嗎? 319 00:15:32,556 --> 00:15:35,559 我們在危機時就是這麼幹的,賤人 320 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 這裡 321 00:15:45,945 --> 00:15:49,031 好,賤人,踩到我的臭黏液 滑到海裡死光光 322 00:15:49,531 --> 00:15:51,116 現在把我挖回到背包裡 323 00:15:52,326 --> 00:15:54,703 銷量,一直,大大成長 324 00:15:54,787 --> 00:15:57,122 獲利,上升,錢...當然 325 00:16:00,501 --> 00:16:02,920 我靠,艾迪,你人一直不在辦公室 326 00:16:02,920 --> 00:16:05,381 怎麼辦到打敗我的第二季銷售成績呢? 327 00:16:05,381 --> 00:16:07,216 跟我一樣棒,兄弟 328 00:16:07,216 --> 00:16:11,011 好的,先生們回去工作 艾迪,你先留步 329 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 你現在給我聽好了,小王八 330 00:16:14,098 --> 00:16:17,893 你或許騙得了其他人 但我從第一天就注意你了 331 00:16:17,977 --> 00:16:19,603 我知道你在打什麼主意 332 00:16:19,687 --> 00:16:21,146 我不知道內容 333 00:16:21,230 --> 00:16:23,732 但是當你對我女兒動手腳時 就走錯一步了 334 00:16:23,816 --> 00:16:27,152 我對你進行了背景調查,艾迪 你知道我發現什麼嗎? 335 00:16:27,736 --> 00:16:29,822 什麼都沒有,你是表裡如一的人 336 00:16:29,822 --> 00:16:31,991 但是這也不能改變我對你的感覺 337 00:16:31,991 --> 00:16:36,120 我唯一比獲利更愛的就是我的女兒 338 00:16:36,120 --> 00:16:39,873 所以我開一張一千萬元支票給你 這是收買 339 00:16:39,957 --> 00:16:41,125 離開凱蒂的生活 340 00:16:42,751 --> 00:16:45,170 你想要什麼?你要多少錢? 341 00:16:49,216 --> 00:16:51,218 你他媽的瘋了? 342 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 凱蒂 來電 343 00:17:09,153 --> 00:17:11,321 泡芙公司 344 00:17:13,365 --> 00:17:15,451 別再打自己了,小泰 345 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 - 低俗的笑話,葛拉威爾 - 對 346 00:17:17,036 --> 00:17:19,621 我說得對而且我說出了重點 347 00:17:19,705 --> 00:17:22,875 你的手臂聽我的話 我說打你它們就會打你 348 00:17:22,875 --> 00:17:25,753 我說寫一本書 它們就把精挑細選軼事寫好 349 00:17:25,753 --> 00:17:27,880 來支持我的幼兒園智慧 350 00:17:27,880 --> 00:17:31,175 我給你最後一次機會 跟我住在公海上 351 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 我們一起做愛,你的手臂則幫我寫 TED大會講稿,完美的人生 352 00:17:34,470 --> 00:17:36,805 如果我能決定 我會整天摸那捲髮的爛人 353 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 但是我是團隊的一員 354 00:17:38,307 --> 00:17:41,018 可憐,考慮一下你的觀點 355 00:17:42,644 --> 00:17:45,981 不,泰瑞的手臂變成了鼠王 而且跟葛拉威爾聯手了 356 00:17:46,065 --> 00:17:47,232 妳怎麼湊得那麼快? 357 00:17:47,316 --> 00:17:50,861 因為我還年輕而且成年 並沒有讓我的想像萎縮 358 00:17:53,155 --> 00:17:54,198 我靠 359 00:17:56,075 --> 00:17:57,826 住手,泰瑞的手臂 360 00:17:58,035 --> 00:18:00,204 寇佛,他的手臂,它們會聽你的話 361 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 我是它們任務領導人 這是它們的生理的必然性 362 00:18:02,581 --> 00:18:06,085 - 泰瑞的手臂,別再當爛人了 - 不,泰瑞的手臂,我是你們的領導 363 00:18:06,085 --> 00:18:08,337 我是那個要你們在睡前幫我抹油的人 364 00:18:08,337 --> 00:18:10,756 你們這輩子沒幹過對的事 365 00:18:10,756 --> 00:18:13,217 你們沒有價值,但現在可以改變 366 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 跟我們回家,泰瑞的手臂 367 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 - 回家 - 不,我的生涯就沒了 368 00:18:17,513 --> 00:18:19,598 沒有泰瑞的手臂,我只能寫出 369 00:18:19,598 --> 00:18:21,558 色情《路易吉洋樓》同人小說 370 00:18:21,642 --> 00:18:24,394 我自然就會寫同人小說 我不能再走回頭路 371 00:18:24,478 --> 00:18:26,480 我不想走回頭路 372 00:18:27,231 --> 00:18:29,566 - 葛拉威爾,我是亞宇雷 - 然後呢? 373 00:18:29,650 --> 00:18:33,487 我是任務安全的負責人 所以你這個笨蛋安全了 374 00:18:35,614 --> 00:18:38,408 - 你對他做了什麼? - 他一萬小時更笨了 375 00:18:38,492 --> 00:18:41,745 我要去寫關於電玩 與八零年代電影的小說 376 00:18:41,829 --> 00:18:42,830 他會安然無恙的 377 00:18:43,497 --> 00:18:45,999 天啊,我真希望自己沒事 我覺得很糟糕 378 00:18:46,083 --> 00:18:47,000 寇佛 379 00:18:51,088 --> 00:18:53,632 快到家了,兄弟 往好處想、撐住 380 00:18:59,555 --> 00:19:00,848 那個神經病是誰? 381 00:19:16,905 --> 00:19:19,074 點餐/取餐 冰淇淋 382 00:19:31,086 --> 00:19:32,754 艾伊莎,發動飛船 383 00:19:32,838 --> 00:19:36,049 所有組員都到了,發射啟動 384 00:19:38,218 --> 00:19:40,387 成功了,我們已經離開了 385 00:19:43,140 --> 00:19:47,311 不,我靠,不 386 00:19:48,312 --> 00:19:49,188 不 387 00:19:49,188 --> 00:19:51,857 - 怎麼了? - 所有船上系統都已受損 388 00:19:51,857 --> 00:19:54,109 因為泡芙含有大量的鐵 389 00:19:54,193 --> 00:19:55,777 是從哪裡來的? 390 00:19:56,945 --> 00:20:00,741 我想是我嗎?我只記得打包幾個 391 00:20:00,741 --> 00:20:02,659 讓小蛹在旅途中有最愛的點心 392 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 你試著當個更好的小蛹專家 393 00:20:04,912 --> 00:20:06,288 我們可以清理,寇佛 394 00:20:06,288 --> 00:20:08,749 你可以透過維修教我們 395 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 拜託,我剛開始紀錄 396 00:20:10,751 --> 00:20:13,629 我不想第一次日記就這樣結束 397 00:20:13,629 --> 00:20:14,838 對,我們還是可以救你 398 00:20:14,922 --> 00:20:18,091 不行,泡芙毀了電路 受損太嚴重了 399 00:20:18,175 --> 00:20:19,676 你們必須永遠留在地球上 400 00:20:19,801 --> 00:20:22,304 - 那你呢? - 恐怕我得化成黏液了 401 00:20:22,304 --> 00:20:25,641 很抱歉我不配當你們的領導 今天我明白你們每個人 402 00:20:25,641 --> 00:20:28,185 透過錯綜複雜的方式完成你們的角色 403 00:20:28,185 --> 00:20:31,480 因為我無法提供讓團隊生存的環境 404 00:20:31,480 --> 00:20:33,148 我應該在地球上生根 405 00:20:33,232 --> 00:20:36,985 找出工作生活平衡點 而不是一直要修好這艘破船 406 00:20:37,069 --> 00:20:39,071 - 寇佛 - 再見了,偉大的人 407 00:20:39,071 --> 00:20:42,324 好吧,享受你們的充氣滑水道 放我一個人成為黏液 408 00:20:42,324 --> 00:20:44,493 這是我身為領導人最後的命令 409 00:20:47,162 --> 00:20:48,330 寇佛 410 00:20:48,330 --> 00:20:50,999 好多的感情成長 411 00:20:51,083 --> 00:20:54,336 你知道我可以在兩分鐘內 把這些泡芙吸乾淨 412 00:20:54,336 --> 00:20:57,089 - 是,我知道 - 那你為何要說謊? 413 00:20:57,089 --> 00:21:01,176 在地球上對我的團隊是最好的 就算對我不利 414 00:21:01,802 --> 00:21:03,345 看到了嗎?我長出腳了 415 00:21:03,345 --> 00:21:05,222 我靠,另一隻腳 416 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 我的犧牲,我的領導人 我的隊員一起合作 417 00:21:08,267 --> 00:21:10,435 - 我重新成形了 - 真是噁心 418 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 你可以去別的地方做嗎? 419 00:21:11,979 --> 00:21:14,439 各位!上來幫我 我的身體回來了 420 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 來幫我 421 00:21:16,358 --> 00:21:18,694 有人嗎?別放我一個人死掉 422 00:21:18,694 --> 00:21:20,862 我不再死掉了,我好想喝尿 423 00:21:21,446 --> 00:21:24,366 終於回到正常了 不再變成黏液的感覺真好 424 00:21:24,366 --> 00:21:27,369 寇佛,你是說真的嗎 今年你打算生根? 425 00:21:27,369 --> 00:21:29,746 對,如果選項剩下變成一堆黏液 426 00:21:29,830 --> 00:21:32,749 或是學習愛上地球 那我會試看看 427 00:21:32,833 --> 00:21:35,335 聽起來外星也難民今年將很有趣 428 00:21:35,419 --> 00:21:38,714 現在就很有趣,因為我們要看依序看 429 00:21:38,714 --> 00:21:40,424 湯姆克蘭西的電影 先從《獵殺紅色十月》開始 430 00:21:40,424 --> 00:21:42,759 什麼?不,那些是成人電影 我們不能看《捍衛任務》嗎? 431 00:21:42,843 --> 00:21:44,761 不行,我要按照我的方式定居 432 00:21:44,845 --> 00:21:46,888 只有《傑克萊恩》或是法院劇情 433 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 抱歉,回頭,我們要看 哪部《捍衛任務》? 434 00:21:49,683 --> 00:21:51,310 是《傑克萊恩》,笨蛋,跟上進度 435 00:21:51,310 --> 00:21:53,228 一定要這樣嗎,潔西? 436 00:21:53,312 --> 00:21:55,147 我很討厭一直在重複說話 437 00:21:56,315 --> 00:21:57,316 我的手抽筋了 438 00:21:57,316 --> 00:21:58,650 你為何不用那個 439 00:21:58,734 --> 00:22:01,445 常常騙我的對講機 之後再錄製下來? 440 00:22:08,368 --> 00:22:10,787 小蛹,我承認紫泡芙最棒了 441 00:22:10,871 --> 00:22:13,165 於是她的老爸討價還價 就像我們想的一樣 442 00:22:13,165 --> 00:22:14,249 好吃 443 00:22:14,333 --> 00:22:16,543 你是個冷酷無情的爛人,小蛹 444 00:22:16,543 --> 00:22:17,794 下一個目標是誰? 445 00:22:17,878 --> 00:22:18,754 黛布拉波奇普斯 446 00:22:18,754 --> 00:22:21,715 波奇普斯財產的繼承人? 好啊,我們趕快去 447 00:22:24,176 --> 00:22:26,928 小姐,這是最後登機 我得把門關上了 448 00:22:27,012 --> 00:22:29,848 不行,我的未婚夫快來了 449 00:22:30,557 --> 00:22:31,558 他會來的 450 00:22:31,558 --> 00:22:34,227 是的,讓我帶妳到被最心愛的人 451 00:22:34,311 --> 00:22:35,395 放鴿子專區吧 452 00:22:39,483 --> 00:22:42,903 歡迎斯維特拉娜 453 00:23:32,327 --> 00:23:34,329 字幕翻譯: 莊瑞萌